环球网校是美国纳斯达克上市企业欢聚时代(NASDAQ:YY)旗下品牌 | 住房和城乡建设部 建筑人才培训合作单位
您现在的位置在: > 学历考试 > 高考 > 考试动态 >

英语哲理美文English philos

2026-03-22 来源:未知 作者:admin

#

Theparadoxofourtimeinhistoryisthatwehavetallerbuildings,butshortertempers;widerfreeways,butnarrowerviewpoints;wespendmore,buthaveless;webuymorebutenjoyless.

#

我们这个时代在历史上的说法就是我们拥有更高的建筑,但是有更暴的脾气;我们拥有更宽阔的高速公路,却有更狭隘的观点;我们花费得更多,拥有得却更少;我们购买得更多却享受得更少。 #

#

Wehavebiggerhousesandsmallerfamilies;moreconveniences,butlesstime;wehavemoredegrees,butlesssense;moreknowledge,butlessjudgment;moreexperts,butmoreproblems;moremedicine,butlesswellness. #

我们的房子越来越大,家庭却越来越小;便利越来越多,时间却越来越少;学位越来越多,感觉却越来越少;知识越来越多,观点却越来越少;专家越来越多,问题也越来越多;药物越来越多,健康却越来越少。 #

#

Wedrinktoomuch,spendtoorecklessly,laughtoolittle,drivetoofast,gettooangrytooquickly,stayuptoolate,getuptootired,readtoolittle,watchTVtoomuch,andpraytooseldom. #

我们喝得太多,花钱大手大脚,笑得太少,开车太快,易怒,熬夜,赖床,书读得越来越少,电视看得越来越多,却很少向上帝祈祷。

#

#

Wetalktoomuch,lovetooseldom,andhatetoooften.We’velearnedhowtomakealiving,butnotalife;we’veaddedyearstolife,notlifetoyears.

#

我们常常夸夸其谈,却很少付出爱心,且常常心中充满了仇恨。我们学会了如何谋生,而不知如何生活。我们延长了生命的期限,而不是生活的期限。

#

#

We’ve been to the moon and back, but have trouble crossing the street to meet the new neighbor. We’ve conquered outer space, but not inner space; we’ve done larger things, but not better things. #

我们登上了月球,并成功返回,却不能穿过街道去拜访新邻居。我们已经征服了太空,却征服不了自己的内心;我们的事业越做越大,但质量却没有提高。 #

#

We’ve cleaned up the air, but polluted the soul; we’ve split the atom, but not our prejudice. We write more, but learn less; we plan more but accomplish less. #

我们清洁了空气,却污染了灵魂;我们分离了原子,却无法驱除我们的偏见;我们写得更多,学到的却更少;我们的计划更多,完成的却更少。 #

#

We’velearnedtorush,butnottowait;wehavehigherincomes,but,lowermorals.

#

我们学会了奔跑,却忘记了如何等待;我们的收入越来越高,道德水平却越来越低。 #

#

Webuildmorecomputerstoholdmoreinformationtoproducemorecopiesthanever,buthavelesscommunication;we’vebecomelongonquantity,butshortonquality.

#

我们制造了更多的计算机来存储更多的信息,制造了最多的副本,却减少了交流;我们开始渴望数量,但忽视了质量。

#

#

Thesearethedaysoftwoincomes,butmoredivorce;offancierhouses,butmorebrokenhomes. #

这个时代有双收入,但也有了更高的离婚率;有更华丽的房屋,却有更多破碎的家庭。 #

#

#p#分页标题#e#

These are the days of quick trips, disposable diapers, throw-away morality, one-night stands, overweight bodies, and pills that do everything from cheer, to quiet, to kill. Where are we heading...?

#

这个时代有了快速旅游,免洗尿布,却抛弃了道德、一夜情、超重的身体,以及可以从快乐中走向静止和自杀的药物。我们将走向何方……? #

#

Ifwedietomorrow,thecompanythatweareworkingforcouldeasilyreplaceusinamatterofdays.Butthefamilyweleftbehindwillfeelthelossfortherestoftheirlives. #

如果我们明天就死掉,我们为之工作的公司可能会在一天内很轻易地找人代替我们的位置。但是当我们离开家人后,他们的余生将会在失落中度过。

#

#

And come to think of it, we pour ourselves more into work than into our family an unwise investment indeed.

#

考虑一下吧,我们将自己的时间更多地投入到工作中,而放弃与家人在一起的时光,实在并非明智之举。

#

#

So what is the moral of the story?

#

那么这则故事的主旨是什么呢?

#

#

Don’t work too hard... and you know what’s the full word of the family? #

不要工作得太辛苦,你知道家的全称吗? #

#

FAMILY=(F)ATHER(A)ND(M)OTHER,(I)(L)OVE(Y)OU.

#

家=爸爸妈妈,我爱你们。 #

扫码进群(如群满请谅解) 长按或截屏保存,再用微信扫一扫更多相关单词资料可浏览今日网校http://www.jinriwangxiao.com/

责编:admin 返回顶部  打印

关于我们联系我们友情链接网站声明网站地图广告服务帮助中心