entrap
entrap的音标是[?n?tr?p],中文翻译为“诱捕,使陷入困境”。
词源是英语,表示“陷阱,诱捕”的意思。这个词源于拉丁语的“en”和“trahere”,意思是“拉”。因此,entrap的字面意思就是“置于陷阱中”。这个词在英语中通常用于描述警察或安全人员使用陷阱或手段来抓捕犯罪嫌疑人或逃犯。 #
以下是速记技巧和变化形式的示例: #
速记技巧: #
1. 谐音法:利用单词的谐音进行记忆。例如,可以将“pregnant”(怀孕)记忆为“扑来个男的”。
#
2. 词义法:利用单词之间的词义关系进行记忆。例如,可以通过记忆“jacket”(夹克)和“kit”(工具箱)之间的词义关系来记忆“kit”(工具箱)。 #
3. 图像法:将单词与图像联系起来进行记忆。例如,可以将“sunrise”(日出)想象成“太阳从地平线上升起”。
4. 口诀法:利用口诀简化记忆过程。例如,可以将“fruits”(水果)的记忆口诀为“番茄草莓红苹果,黄金黄梨菠萝蜜”。 #
变化形式: #
1. 缩写形式:例如,“USA”代表“United States of America”(美利坚合众国)。
#
2. 扩展形式:例如,“the Great Wall”可以扩展为“the longest wall in the world”(世界上最长的城墙)。
#
3. 混合形式:例如,“computer science”可以混合为“com sci”(计算机科学)。
4. 字母颠倒形式:例如,“international”可以颠倒为“ternational”(国际的)。 #
以上内容仅供参考,速记技巧和变化形式的使用需要根据实际情况选择。
常用短语: #
1. entrapment defense 诱捕辩护
2. be trapped into doing sth 被诱骗做某事 #
3. be trapped in a vicious circle 被困在恶性循环中
4. be trapped by a web of lies 被谎言网困住 #
5. be trapped in a dilemma 陷入困境 #
6. be trapped in a noose of difficulties 陷入困境 #
双语例句:
#
1. He claimed that he was entrapment into drug trafficking by the police. (他声称自己是被警方诱捕贩毒的。)
2. They were trapped into signing a contract that they later regretted. (他们被诱骗签订了一份合同,后来对此感到后悔。)
#
3. The company was trapped in a vicious circle of debt and poor sales. (这家公司陷入了债务和销售不佳的恶性循环。)
#
4. She was trapped by a web of lies, and couldn't see through them until it was too late. (她被谎言网困住,直到为时已晚才发现自己被骗了。)
#
5. They were trapped in a dilemma, with no way out. (他们陷入了进退维谷的困境。)
6. The company was trapped in a noose of difficulties, with no hope of escape. (公司陷入困境,无路可逃。)
#
7. He was enticed into accepting the job, but soon realized he had been trapped. (他被诱骗接受了这份工作,但很快意识到自己被困住了。) #

京公网安备 11010802021846号