fangle
fangle的音标是[?f??ɡl],中文翻译为“欺骗;欺骗的手段;骗取物;奇特的装置或设备”。
#
在中英文翻译中,“fangle”的中文词源可追溯到英文单词“fing”和“glaze”,意为“欺骗、欺诈”和“骗取物”。因此,“fangle”的中文翻译可以是“欺骗的工具”或“骗取的手段”。 #
此外,“fangle”也可以指代一种奇特的装置或设备,其来源可能源于英文中的“fantastic device”或“ingenious device”。因此,在中文中,“fangle”也可以翻译为“奇特的装置”或“巧妙的设备”。 #
总的来说,“fangle”的中文翻译可以是“欺骗的工具”、“骗取的手段”、“奇特的装置”或“巧妙的设备”,具体取决于上下文和语境。 #
速记技巧:
#
1. 联想记忆法:通过联想将需要记忆的信息与熟悉的事物或场景联系起来,形成生动而具体的形象,有助于记忆。 #
2. 口诀记忆法:将需要记忆的信息编成口诀或押韵的句子,方便记忆。
#
3. 视觉化技巧:将需要记忆的信息与视觉画面联系起来,通过视觉呈现加深记忆。
#
4. 重复练习法:通过反复练习,加深记忆。 #
5. 关联记忆法:将需要记忆的信息与其他相关内容联系起来,形成关联网络,有助于记忆。
变化形式: #
1. 口诀变化:将原有的口诀进行改编或创新,使其更具有趣味性或易于理解。
#
2. 视觉变化:将需要记忆的信息以视觉形式呈现,如绘制图表、制作卡片等,有助于记忆。
#
3. 故事化技巧:将需要记忆的信息融入故事中,通过故事情节的展开加深记忆。
4. 对比记忆法:将需要记忆的信息进行对比,找出共同点和差异点,有助于记忆。
5. 表格化技巧:将需要记忆的信息整理成表格,便于比较和归纳,有助于记忆。 #
每种技巧的使用需要根据实际情况和需求进行选择和调整,以达到最佳的记忆效果。 #
常用短语: #
1. 举一反三
#
例句:He is able to solve problems using a method that is not only applicable to this specific case, but also to similar situations in the future. #
2. 融会贯通 #
例句:After studying for years, he finally achieved the goal of integrating knowledge and understanding it from different perspectives.
3. 见微知著
例句:By observing a small detail, we can infer its significance and implications for a larger issue. #
4. 触类旁通
#
例句:The knowledge gained from one field can be applied to other related fields, making it easier to learn and understand new concepts. #
5. 精益求精 #
例句:He always strives for excellence in his work, seeking to improve and refine his skills.
6. 熟能生巧 #
例句:After practicing regularly, she has become very skilled at playing the instrument. #
以上短语在中文中都有对应的成语或俗语,但在英语中需要用具体的词汇表达。这些短语在英语中非常常用,可以帮助人们更好地表达自己的想法和意思。

京公网安备 11010802021846号