final call
"final call"的音标为[?fa?n(?)l k??l],中文翻译为“紧急呼叫”或“最后的召唤”。这个词通常用于指代紧急的通知或最后的召唤,例如在电话系统中。 #
"final"意为“最后的,最终的”,"call"意为“召唤,邀请”。因此,"final call"可以理解为最后的召唤,通常用于紧急情况下。 #
该词源自英语,具体来说,它是在英语口语中常用的词汇,因此没有特定的词源可以追溯到特定的书籍或历史事件。
以下是速记技巧的一些变化形式,每个不少于100字: #
1. 视觉记忆法:通过观察和记忆事物的形状、颜色、纹理等信息,将信息转化为视觉图像,从而提高记忆效果。 #
2. 声音记忆法:通过发出声音或听声音来记忆信息,利用声音的节奏、韵律和重复来加强记忆效果。 #
3. 联想记忆法:通过联想不同事物之间的联系,将信息编织成有意义的网络,从而提高记忆效果。
4. 口诀记忆法:将需要记忆的信息编成口诀或歌曲,利用语言的韵律和节奏来加强记忆效果。 #
5. 动作记忆法:通过肢体动作来记忆信息,利用身体的感觉和运动来加强记忆效果。 #
6. 反复练习法:通过反复练习来加深记忆,通过不断重复信息来加强记忆效果。
#
7. 对比记忆法:将相似的信息进行对比,找出它们的差异和共同点,从而更容易记住它们。 #
8. 关联记忆法:将需要记忆的信息与已知的信息建立联系,通过联想和推理来加强记忆效果。 #
9. 创造记忆法:通过创造新的信息或对已有信息进行重新组织,创造新的记忆痕迹,从而提高记忆效果。 #
10. 自我测试法:通过自我测试来检查自己对信息的掌握程度,从而不断调整和加强自己的记忆。
常用短语:
#
1. final call #
催促最后一次;最后通牒
2. call it a day #
停止工作;结束一天的工作 #
3. call the tune #
指挥;按计划进行
4. call the tune #
随心所欲;按自己的计划进行
#
5. call the shots
#
发号施令;掌握关键 #
6. call the ball
投球;控制局面 #
双语例句: #
1. We've finished work for today, let's call it a day. 我们今天的工作就到这里吧。 #
2. The boss called the tune for the day and he wanted everyone to follow it. 老板今天发号施令,希望每个人都得听他的。
#
3. The final call was made to urge people to evacuate the area quickly. 发出最后通牒,催促人们迅速撤离该地区。 #
4. The final decision was made after careful consideration, not based on a call of the dice or a whim of the moment. 最后的决定是在深思熟虑后做出的,而不是一时冲动或掷骰子得出的结果。 #
5. She always calls the shots in the family, dictating what we should do and what we shouldn't. 在家里她总是发号施令,告诉我们应该做什么,不应该做什么。
#
6. The teacher called the ball to see who would take on the role of captain for the game. 老师把球抛向空中,看看谁来担任比赛的队长。
#
7. The boss is a tyrant and always calls the shots in any negotiation, no matter how much we try to argue our case. 老板是个暴君,在任何谈判中都总是发号施令,我们再怎么努力为自己辩解也没用。

京公网安备 11010802021846号