foreclosed
"foreclosed"的音标为[f??r?klu?st],中文翻译为“收回;强迫出售;取消抵押品的赎回权”。这个词来源于英语,意思是“被强迫出售的”,通常用于描述银行或其他债权人因借款人未能偿还债务而收回房产的情况。
#
要列出速记技巧并变化形式,以下是一些建议: #
速记技巧:
1. 联想记忆:通过将新信息与已知信息联系起来,帮助记忆。 #
2. 视觉化:将信息转化为图像或视觉模型,有助于记忆。 #
3. 重复:通过反复重复来加强记忆。 #
4. 分段记忆:将信息分成较小的部分进行记忆,有助于保持记忆的清晰。 #
5. 关联:将新信息与已有知识体系中的相关概念联系起来,有助于记忆。 #
变化形式:
1. 故事化:将速记技巧编成一个有趣的故事,使其更易于记住。 #
2. 歌曲:将速记技巧转化为歌曲,使其更易于记忆。
3. 图像化+动作:将视觉化的速记技巧与相应的肢体动作相结合,使其更易于记住。
4. 对比记忆:将不同的速记技巧进行对比,找出它们的共同点和差异点,帮助记忆。 #
5. 小组讨论:与他人一起讨论速记技巧,相互启发,加深记忆。
#
希望这些建议对你有所帮助! #
常用短语: #
1. foreclose a mortgage 宣布抵押品失效
#
2. foreclose on a property 收回财产
#
3. foreclosure proceedings 收回财产的诉讼 #
4. judicial foreclosure 司法收回 #
5. forced foreclosure 强制收回 #
6. mortgagee sale 抵押品出售
双语例句:
1. The bank has started foreclosure proceedings against the borrower who defaulted on repayment. (银行已开始对拖欠还款的借款人启动收回财产的诉讼。)
2. The property was successfully foreclosed upon by the bank. (该房产已成功被银行收回。) #
3. The borrower was forced to face the consequences of his default and had to undergo judicial foreclosure. (借款人被迫面对违约的后果,不得不经历司法收回程序。)
4. The mortgagee sale of the property brought in a good profit for the bank. (该房产的抵押品出售为银行带来了丰厚的利润。)
5. The bank has declared the borrower's mortgage null and void with immediate effect. (银行已宣布借款人的抵押无效,即时生效。) #
6. The borrower has been served with a notice of foreclosure and must respond within a certain time limit. (借款人已收到收回财产的通知,必须在一定时间内做出回应。) #
7. The borrower has been served with a notice of judicial foreclosure and must appear in court to explain his position. (借款人已收到司法收回的通知,必须出庭解释自己的情况。) #

京公网安备 11010802021846号