Franz Schubert
Franz Schubert的音标是['franzt ??b?rt],中文翻译为“弗朗兹·舒伯特”。中文词源为“弗朗茨”,是德国常见人名,而“舒伯特”则来自于他的职业——音乐家。他是一位著名的奥地利作曲家和钢琴家,被誉为古典音乐史上的一位杰出人物。 #
Franz Schubert的速记技巧包括: #
1. 快速书写:Schubert擅长快速书写,他能够迅速记下旋律和和弦,这需要大量的练习和手部协调。 #
2. 简化标记:Schubert倾向于使用简单的标记来记录音乐,这使得他的速记更易于理解和使用。
3. 灵活运用符号:Schubert善于运用符号和缩写来简化速记,这有助于快速记录和传达音乐想法。
4. 注重音乐的整体性:Schubert在速记时注重音乐的整体性,他会将旋律、和声和节奏等元素有机地结合起来,使得速记更具有音乐性。 #
5. 善于总结和反思:Schubert会不断地总结自己的速记技巧,并反思其中的不足之处,这有助于他不断提高自己的速记能力。
#
这些技巧的变化形式包括:在速度上可以尝试更快或更慢的速记方式;在标记上可以尝试使用更多的符号或缩写;在音乐的整体性上可以尝试将不同的音乐元素更加有机地结合在一起;在反思和总结上可以尝试从不同的角度来分析自己的速记,找出其中的优点和不足之处,并加以改进。 #
Franz Schubert常用短语: #
1. sing a different tune #
2. be full of beans #
3. be in a pickle #
4. be on the ball
#
5. be at sixes and sevens #
6. have a bee in one's bonnet #
以下是对上述常用短语的双语例句:
1. sing a different tune:改变主意;变卦
例句:She suddenly changed her tune and said she didn't want the job after all. (她突然改变主意,说她终究还是不想做那份工作。) #
2. be full of beans:精力充沛;充满活力
#
例句:She is always full of beans and ready to take on anything. (她总是充满活力,准备好应对任何事情。) #
3. be in a pickle:陷入困境;左右为难 #
例句:I'm in a pickle because I can't decide what to do for my vacation. (我左右为难,因为我无法决定假期去做什么。)
#
4. be on the ball:机警;关心;留心
例句:You should always be on the ball when dealing with money matters. (在处理钱财事宜时,你应该始终保持机警。)
#
5. be at sixes and sevens:乱七八糟;不协调;慌乱
例句:The kitchen was in a complete state of chaos after the party, everything was at sixes and sevens. (聚会结束后,厨房一片混乱,一切都乱七八糟。) #
6. have a bee in one's bonnet:指某人过分热衷于某一想法或计划,显得有点固执或古怪。
例句:She always has a bee in her bonnet about environmental issues and spends her time campaigning for change. (她总是过分热衷于环保问题,并花费时间为此而奔波。) #

京公网安备 11010802021846号