fuzz
“fuzz”的音标为/f?z/,中文翻译为“模糊的、毛茸茸的”,其词源是古英语中的“fuzz”和“fuzzle”,意为“混淆不清、模糊”。这个词源可以追溯到中世纪英语,当时它被用来描述一种模糊不清的状态,后来被用来形容毛发或绒毛状的物质。在现代英语中,“fuzz”一词通常用来形容某种模糊不清、难以理解或混淆的状态。 #
以下是速记技巧的变化形式,每个不少于100字:
#
1. 谐音法:利用单词或短语在发音上的相似性进行快速记忆。例如,“pants”可以谐音为“盘死它”,这样就能快速记住这个词。 #
2. 字母重组法:通过重新排列单词中的字母,形成新的单词或短语。例如,“elephant”可以重组为“leh-fan-tay”,这样就能快速记住这个词。 #
3. 图像法:利用想象力将单词或短语与图像联系起来,从而增强记忆。例如,“sun”可以想象成太阳,这样就能快速记住这个词。
4. 口诀法:将单词或短语编成口诀,方便记忆。例如,“pencil”可以编成“爸爸先来画个笔”,这样就能快速记住这个词。 #
5. 联想记忆法:通过联想与单词或短语相关的其他事物,增强记忆。例如,“eleven”可以联想到数字“11”,这样就能快速记住这个词。 #
6. 声音记忆法:通过重复单词或短语的声音来增强记忆。例如,“boom”可以重复念“boom boom”,这样就能快速记住这个词。
7. 对比记忆法:将相似的单词或短语进行对比,找出它们的区别,从而增强记忆。例如,“blackboard”和“whiteboard”可以进行对比记忆。 #
8. 故事记忆法:通过编故事来记忆单词或短语。例如,“aunt”可以想象一个阿姨在超市里买了一篮子苹果,这样就能快速记住这个词。
以上技巧可以根据实际情况灵活运用,以达到更好的速记效果。同时,多练习、多尝试不同的方法也是提高速记能力的重要途径。 #
"常用短语": {
"1. 打草惊蛇": "比喻行动不够谨慎, 引起对方警觉, 打消对方顾虑",
"2. 抛砖引玉": "比喻用粗浅的、不成熟的意见引出别人高明的、成熟的意见",
#
"3. 画蛇添足": "比喻做多余、无益的工作, 反而坏事",
#
"4. 推心置腹": "比喻对人坦诚, 毫无保留",
"5. 指鹿为马": "比喻故意颠倒黑白, 混淆是非",
#
"6. 杀鸡取卵": "比喻贪图眼前微小的好处而不顾长远利益",
#
}, #
"双语例句": {
#
"1. We should not act in a way that scares off potential investors. It is like "striking a snake to scare it away." - 我们不应该采取行动吓跑潜在投资者, 这就像“打草惊蛇”。 #
2. This is a humble attempt at presenting a more comprehensive and detailed viewpoint, hoping to "lead to a better discussion with more ideas". This is like "throwing a brick to attract a pearl". - 这是一种谦虚的尝试, 试图提供更全面和详细的观点, 希望“抛砖引玉”, 引发更深入的讨论和更多的想法。 #
3. I hope my remarks can serve as a "guide for the way", and help you find your own answers.-我希望我的话能起到“抛砖引玉”的作用,帮助你们找到自己的答案。
#
4. The government should be more open and transparent in its handling of public affairs, so as to inspire public trust and confidence, which is like "painting a snake with extra feet". - 政府在处理公共事务时应更加公开透明, 以激发公众的信任和信心, 这就像画蛇添足。 #
5. The teacher's words were like a "light in the dark", pointing out the right path for us to follow.-老师的话就像“黑暗中的一盏明灯”,为我们指明了正确的道路。
6. We should not take for granted the wealth we have accumulated today, but rather view it as a "seedling", which requires nurturing and care to grow into something valuable.-我们不应把今天的财富视为理所当然, 而应视为一个“幼苗”, 需要呵护和照料才能成长为有价值的东西。#p#分页标题#e# #
} #
}
#

京公网安备 11010802021846号