give way to

give way to的音标是[ɡ?v we? tu],中文翻译为“让路给;屈服于”。它在中文里可以理解为“向……让步”,其中,give是“给”的意思,way是“路”的意思,to是“向……”的意思。这个词组一般用在表示妥协、退让或崩溃等场景中。词源是古英语,最初的意思是“给予,赠送”。
#
以下是give way to的速记技巧和变化形式的示例,每个不少于100字:
1. 速记技巧:将“give way”拆分为“give”和“way”,其中“give”意为“让出”,“way”意为“道路”。因此,可以将“give way”理解为“让路”,通过联想生活中的场景来记忆。同时,可以将其与“make way”进行对比,两者都表示让路,但“make way”还可以表示开辟道路。
#
2. 变化形式: #
a. “give way to sth/sb”表示“向某物/某人让步”。例如:“I gave way to my emotions and burst into tears.”(我向情感让步,哭了出来。) #
b. “yield to”可以表示“屈服于”、“让步于”,与“give way to”含义相近。例如:“The company yielded to pressure from shareholders and announced a restructuring plan.”(公司屈服于股东的压力,宣布了一项重组计划。) #
c. “yield ground”可以表示“让步”,与“give way”含义相近。例如:“The opposition has yielded ground on some of the key issues in the debate.”(在辩论的一些关键问题上,反对派已经做出了让步。) #
希望这些示例对你有帮助! #
常用短语:
#
1. give way to
2. yield to #
3. succumb to
4. cave in to
5. submit to
#
6. give ground
双语例句:
#
1. When faced with pressure, he gave way to tears. (他面对压力时,忍不住流下了眼泪。)
2. She yielded to the temptation and bought the expensive dress. (她抵挡不住诱惑,买了那件昂贵的连衣裙。) #
3. They finally succumbed to the disease. (他们最终屈服于疾病。) #
4. After a long argument, they cave in to my proposal. (经过一番激烈的争论后,他们最终接受了我的提议。)
#
5. He gave ground as he retreated, but refused to submit to defeat. (他虽然撤退,却不肯屈服。) #
6. She refused to give way to her opponent's pressure. (她拒绝在对手的压力下退让。)
7. They were forced to yield to the inevitable conclusion. (他们被迫接受不可避免的结论。)
#