internuncial

internuncial的音标为:[?n?t?n?k??l] ,中文翻译为“无关联的,非正式的”。 #
词源:该词源于拉丁语,意为“非正式的,非关联的”。 #
速记技巧:
#
1. 学会使用缩写:对于经常出现的词汇和短语,可以尝试将其缩写为一个字母或数字,以提高速记效率。
2. 掌握符号语言:一些符号可以用来代替文字,例如用“=”代替“等于”,用“↑”代替“上升”等。
#
3. 练习手写速记:通过大量的练习,可以提高手速和准确性,从而更好地进行速记。 #
4. 学会使用辅助工具:例如使用录音机、语音识别软件等工具来辅助速记,可以提高效率。 #
变化形式:
#
1. 符号化:将文字转化为符号或数字形式,以简化记录过程。
#
2. 缩写化:将常用词汇或短语简化为数字或字母形式,提高记录速度。 #
3. 语境化:根据上下文信息,利用语境进行快速记录,减少误记的可能性。 #
4. 自动化:利用技术手段,如语音识别、自动翻译等,提高速记的准确性和效率。 #
5. 多样化:根据不同的场合和需求,采用不同的速记方式,如手写、键盘输入、语音输入等。 #
6. 创新化:尝试新的速记方法和技术,如手语、盲文等,以满足特殊需求。
7. 团队协作:在团队工作中,采用多人协作的方式进行速记,可以提高记录的准确性和效率。
8. 反馈与校对:在速记完成后,及时进行反馈和校对,以确保记录的准确性和完整性。 #
常用短语:
1. interpersonal relationship 人际关系
#
2. international cooperation 国际合作 #
3. international law 国际法
4. international relations 国际关系 #
5. international trade 国际贸易
6. international organization 国际组织 #
双语例句:
#
1. The interpersonal relationship between the two parties is very important for the success of their business dealings. (双方的人际关系对于他们的商业交易的成功非常重要。)
2. The international cooperation in the field of health has made great progress in recent years. (近年来,卫生领域的国际合作取得了很大的进展。)
3. The international law is a crucial tool for maintaining international peace and security. (国际法是维护国际和平与安全的重要工具。)
4. The international relations department is responsible for maintaining good relations with other countries. (国际关系部门负责与其他国家保持良好的关系。)
#
5. The main objective of the international trade is to promote economic growth and development worldwide. (国际贸易的主要目标是促进全球范围内的经济增长和发展。)
6. The United Nations is an international organization that was established to promote world peace and security. (联合国是一个国际组织,旨在促进世界和平与安全。) #
7. Members of the international community must work together to maintain the stability and prosperity of the international environment. (国际社会的成员必须共同努力,以维护国际环境的稳定和繁荣。) #