nepotism

nepotism的读音是[?nep??t?z?m],中文翻译为“任人唯亲”。这个词源自拉丁语,意为“对亲戚的偏爱”。这个词通常用来形容一种不公正的决策方式,即基于个人关系或私人感情而非实际能力来提拔或给予机会。
#
nepotism速记技巧:
联想记忆法:将nepotism这个单词与“拍马屁”这个中文词汇建立联想,即nepotism可以理解为“任人唯亲”或“拉帮结派”,帮助记忆。
#
词根词缀法:nepot-(亲属)加上-ism(表状态、行为),即为有亲属关系的状态或行为,即任人唯亲。 #
语音谐趣法:将nepotism四个字母分别谐音为“捏泡梯摸”,类似中文的绕口令,帮助速记。
#
nepotism变化形式: #
名词形式:nepotism policy(任人唯亲政策)、nepotistic tendency(任人唯亲的倾向)。
#
动词形式:be prone to favor relatives(倾向于偏袒亲属)、exert nepotism(运用任人唯亲的手段)。
形容词形式:reluctant to promote relatives(倾向于提携亲属的)reluctant nepotic(不情愿任用亲属的)。
通过以上速记技巧和变化形式,可以加深对nepotism这个单词的记忆和理解,从而更好地应用于英语学习和实际交流中。 #
nepotism的常用短语:
#
1. nepotism blindness - 偏袒亲信的倾向
2. be open to nepotism - 容易偏袒亲信 #
3. be subject to nepotistic influences - 受裙带风影响
#
例句: #
1. Employing family members for top positions in the company is a form of nepotism. (在公司里让家庭成员担任高层职位是一种偏袒亲信的做法。) #
2. He is known for his openness to nepotism and has been criticized for it in the past. (他因偏袒亲信而闻名,过去也因此受到过批评。) #
3. The company is not subject to nepotistic influences and everyone is treated equally. (公司不受裙带风影响,大家一视同仁。) #
4. The boss's nephew was given a job even though he was not qualified, showing a clear case of nepotism. (老板的侄子没有资格却得到了工作,这明显是裙带关系的例子。) #
5. The appointment of the candidate's relative as a government official is a clear case of political nepotism. (候选人亲戚被任命为政府官员是明显的政治裙带关系。)
#
6. He was promoted over more qualified candidates because of his boss's nepotism. (他被更有资格的候选人淘汰,是因为他的上司偏袒亲信。) #
7. The company has been criticized for its use of nepotism, which has led to favoritism and unfair treatment of employees. (该公司因偏袒亲信而受到批评,这导致了员工的不公平待遇和偏袒。) #