raw deal

Raw Deal的音标为[?r??wd?l],中文翻译为“糟糕的待遇”、“不公平的交易”。 #
该词源自英语单词“raw”,意为“未加工的”、“原始的”,而deal则表示“交易”、“待遇”的意思。因此,Raw Deal整体上可以理解为“不公平的交易”或“糟糕的待遇”。 #
该词在口语和俚语中较为常见,通常用于形容某人或某事遭受了不公正的待遇或不利的情况。这个词的词源可以追溯到英语语言的发展历程中。 #
以下是列出速记技巧和变化形式的详细内容: #
速记技巧:
#
1. 图像联结:将单词的字母与图像建立联结,可以帮助我们记住单词的拼写。例如,使用图像联结记忆“raw”这个单词,可以想象一把刀在一块肉上切割,肉还是生的,这就是“raw”的意思。 #
2. 重复:重复是记忆的关键。定期回顾和重复练习可以帮助我们巩固记忆。 #
3. 关联:将单词与其他熟悉或相关的单词关联起来,可以更容易地记住它们。
4. 声音记忆:使用声音或语音来帮助记忆,例如使用口头韵律或歌曲。
变化形式: #
1. 词根词缀变化:在英语中,许多单词可以通过添加前缀或后缀来改变词义或词性。例如,“raw”可以通过添加前缀“un-”变为“unarmed”(无武装的)。 #
2. 合成变化:通过组合两个或更多单词来形成新单词。例如,“raw deal”就是由“raw”(生的)和“deal”(交易)组成的,可以理解为“不公平的交易”。 #
3. 缩略词变化:在某些情况下,单词可以简化为一个更短的缩写。例如,“R”可以代表“raw”。 #
4. 口语变化:口语中的单词和表达方式可能会发生变化,有时会使用更简单的词语或短语。
以上内容仅供参考,建议查阅专业书籍或者咨询专业人士以获取更准确的信息。
#
"Raw deal"是一个口语表达,通常用来形容某人或某事遭受了不公平的待遇或遭受了损失。以下是一些常用的短语和例句:
短语: #
1. Get a raw deal:遭受不公平待遇 #
例句:He feels like he got a raw deal in the divorce.(他在离婚中感觉受到了不公平的待遇。)
2. Take a raw deal:遭受损失
#
例句:He always seems to take a raw deal in business.(在生意上,他似乎总是遭受损失。) #
3. Get the short end of the stick:遭受不公平待遇 #
例句:I always seem to get the short end of the stick when it comes to money.(在钱方面,我总是好像遭受不公平待遇。)
#
双语例句:
#
1. He received a raw deal from his boss and ended up being fired.(他遭受了不公平待遇,最后被解雇了。) #
2. She felt she got a raw deal in the job interview and decided to look for another opportunity.(她在面试中感觉受到了不公平待遇,决定寻找另一个机会。)
#
3. He always seems to get the raw end of the deal when it comes to his friend's success.(每当他的朋友成功时,他似乎总是受到不公平的待遇。) #
4. I think I got a raw deal in the divorce and I'm still trying to recover from it.(我认为在离婚中我受到了不公平的待遇,我仍在试图从中恢复过来。) #
5. He felt he was treated unfairly in the negotiation and ended up walking away with nothing.(他觉得在谈判中受到了不公平对待,最终一无所获。) #
6. She felt she was given a raw deal by her boss and decided to quit her job.(她觉得她受到了不公平对待,决定辞职。) #
7. I think I've been getting the raw end of the deal lately and I need to change my approach.(我认为我最近一直受到不公平待遇,我需要改变我的方法。)
#