bring home the bacon是什么意思_bring home the bacon的发音_br
bring home the bacon意思如下:
1. 赚大钱;挣得盆满钵满。 #
2. 获得成功;取得成果。 #
发音:/br?n ?h??m e? b?ks/。
用法:The phrase "bring home the bacon" has become idiomatic and means to earn a good living, to make a lot of money, or to achieve success. It originated from the idea of bringing home a piece of bacon as a sign of financial success. #
记法:可以结合home和bacon联想记忆,即“把肉带回家”。 #
翻译:bring home the bacon的翻译为“挣到钱”、“获得成功”。
词源:直接源自英语成语,意为“挣到钱”、“获得成功”。该词组最初源于把一块肉带回家的行为,作为经济宽裕的标志。 #
bring home the bacon的意思是“挣得生计,捕到鱼”。发音为:英 [br?n h??m e? b?ks]、美 [br?n h??m ei b?ks]。用法如下:Bring home the bacon by working hard. 通过努力工作挣得生计。记忆技巧包括:短语home the bacon“捕到鱼”,以及谐音记忆法,把bacon发音同中文的“便便”联系起来帮助记忆。变化形式包括词性变化和时态变化,例如:动词短语come home to roost“最终落到头上”,现在完成时have brought home the bacon“挣到生计”。速记技巧可以结合谐音记忆法和形象联想,例如:把“bring”谐音成“必胜”,“home”联想成“回家吃饭”,“the bacon”想象成“生计”的形状,连起来就可以记忆为“必胜,回家就有饭吃,挣得生计”。 #
以上内容仅供参考,建议结合实际情况和语言环境进行应用。 #
bring home the bacon的意思是:挣到钱,赚到钱。 #
发音:英 [br?n h??m e? b?ks] ;美 [br?n h??m e? b?ks]。 #
用法:bring home to sb意为“使某人明白某事”,bacon在此处作名词,意为“猪肉”。 #
记忆方法:home和bacon都是常用词汇,发音相似,意思相近。
翻译:常用短语有“make a killing赚大钱”、“make ends meet收支平衡”、“live from hand to mouth勉强糊口”、“live from day to day过着日复一日的生活”、“make a killing at the races在赛马中大发一笔”和“make a killing at the stock exchange在证券交易所大赚一笔”。
例句:
#
1. I'm going to bring home the bacon this week. 我这周要挣到钱了。 #
2. I'm going to make a killing at the stock exchange. 我要在证券交易所大赚一笔。 #
3. They managed to bring home the bacon even though they were out of work. 尽管他们失业了,他们还是挣到了钱。
#
4. It's a struggle just to live from day to day. 过着日复一日的生活是一种挣扎。 #
5. I'm going to make ends meet this month. 我这个月要收支平衡。
6. It's hard to make a living on this salary. It's a struggle just to make ends meet. 这个薪水很难维持生计,只是勉强收支平衡而已。
#
希望以上信息对您有帮助。 #

京公网安备 11010802021846号