环球网校是美国纳斯达克上市企业欢聚时代(NASDAQ:YY)旗下品牌 | 住房和城乡建设部 建筑人才培训合作单位
您现在的位置在: > 学历考试 > 中小学 > 中小学辅导 >

英语词汇dregs怎么读,是什么意思,单词翻译、读音、固定搭配用

2026-03-14 来源:未知 作者:admin

 

责编:admin 返回顶部  打印

关于我们联系我们友情链接网站声明网站地图广告服务帮助中心
单词 dregs
释义
dregs
noun [ plural ] uk/dreɡz/ us/dreɡz/
(沉在酒、咖啡等液体中的)残渣,渣滓
the small solid pieces that sink to the bottom of some liquids, such as wine or coffee, that are not usually drunk
I wanted a last drink of coffee, but there were only dregs left. 我还想最后再喝一杯咖啡,但是只剩下残渣了。
She had drunk her coffee down to the dregs (= finished it). 她一仰头,咖啡一饮而尽。
Idiom
the dregs of society/humanityidiom 社会/人类的渣滓
a group of people in society who you consider to be immoral and of no value
People tend to regard drug addicts as the dregs of society. 人们往往把吸毒者当作社会的渣滓。
随便看
  • overnight oats
  • overpackaged
  • overpaid
  • overparenting
  • overpass
  • overpay
  • overpayment
  • overplay
  • overplay your hand
  • overpopulated
  • overpopulation
  • overpower
  • overpowering
  • overprescribe
  • overpriced
  • overproduce
  • overproduction
  • overprotective
  • overqualified
  • overran
  • overrate
  • overrated
  • overreach
  • overreact
  • #p#分页标题#e#
  • overreaction
  • 鳥鳴
  • 鳧水
  • 鳧翁
  • 鳧茈
  • 鳩合
  • 鳩山
  • 鳩山由紀夫
  • 鳩摩羅什
  • 鳩江
  • 鳩江區
  • 鳩集
  • 鳩鴿
  • 鳯凰
  • 鳳仙花
  • 鳳凰
  • 鳳凰
  • “PMV”是“Passenger Motor Vehicle”的缩写,意思是“乘用车”
  • “REACT”是“Reemployment And Emergency Assistance Coordination Team”的缩写,意思是“再就业和紧急援助协调小组”
  • “UPS”是“Unusual Points Situation”的缩写,意思是“异常点情况”
  • “PMV”是“People Making Violence”的缩写,意思是“制造暴力的人”
  • “GOP”是“Growth Opportunity And Patriotism”的缩写,意思是“成长机会与爱国主义”
  • “MFDV”是“Mobile Food Dispensing Vehicles”的缩写,意思是“移动式食品分配车”
  • “SIT”是“Special Intervention Team”的缩写,意思是“Special Intervention Team”
  • “SRTA”是“State Road And Tollway Authority”的缩写,意思是“国家公路和收费公路管理局”
  • “LCEP”是“Lanarkshire Community Energy Partnership”的缩写,意思是“拉纳克郡社区能源伙伴关系”
  • “LCEP”是“Life Cycle Environmental Profile”的缩写,意思是“生命周期环境概况”
  • “LCEP”是“Latino Community Energy Partnership”的缩写,意思是“拉丁裔社区能源伙伴关系”
  • “FTM”是“Flight Test Missile”的缩写,意思是“试飞导弹”
  • “MOB”是“Mothers Opposing Bush”的缩写,意思是“反对布什的母亲们”
  • “SPUD”是“Sentence Planning Using Descriptions”的缩写,意思是“Sentence Planning Using Descriptions”
  • “SIP”是“Systematic Investment Plan”的缩写,意思是“系统投资计划”
  • “SOP”是“Sunday Official Party”的缩写,意思是“星期日正式聚会”
  • “SOB”是“Supporter Of Bush”的缩写,意思是“布什的支持者”
  • “PMS”是“Possible Murder Suspect”的缩写,意思是“可能的谋杀嫌疑犯”
  • “F”是“Fallacious”的缩写,意思是“谬误的”
  • “AMT”是“Alternative Minimum Tax”的缩写,意思是“替代最低税”
  • “TDI”是“Threat, Duress, and Intimidation”的缩写,意思是“威胁、胁迫和恐吓”
  • “YARD”是“Young Americans for Reed Davis”的缩写,意思是“里德戴维斯的年轻美国人”
  • “P”是“Porsche”的缩写,意思是“保时捷”
  • “EMP”是“Emergency Management Plan”的缩写,意思是“应急管理计划”
  • “WASHTO”是“The Western Association Of State Highway Transportation Officials”的缩写,意思是“西部国家公路运输官员协会”