环球网校是美国纳斯达克上市企业欢聚时代(NASDAQ:YY)旗下品牌 | 住房和城乡建设部 建筑人才培训合作单位
您现在的位置在: > 学历考试 > 中小学 > 中小学辅导 >

英语词汇give someone food for thought怎么读,是什么意思,单

2026-03-14 来源:未知 作者:admin

 

责编:admin 返回顶部  打印

关于我们联系我们友情链接网站声明网站地图广告服务帮助中心
单词 give someone food for thought
释义
give someone food for thought idiom
引起某人深思
to make someone think seriously about something
随便看
  • be a victim of your own success
  • be a victory for common sense
  • be awake to something
  • be a weight off your mind
  • be back in harness
  • be back on your feet
  • be back to square one
  • be backward in coming forward
  • be bad luck on someone
  • be banging, etc. your head against a brick wall
  • be bang on
  • be barking up the wrong tree
  • be/become hardened to something
  • be behind someone
  • be behind someone
  • be behind someone (all the way)
  • be behind someone all the way
  • be beneath someone
  • be bent on something/doing something
  • be beside the point
  • be beside yourself
  • be better able to do something
  • be better than sex
  • be between a rock and a hard place
  • be between the devil and the deep blue sea
  • 转浑天仪
  • 转游
  • 转炉
  • 转生
  • 转用
  • 转盘
  • 转眼
  • 转眼便忘
  • 转眼即逝
  • 转瞬
  • 转矩
  • 转矩臂
  • 转码
  • 转磨
  • 转科
  • 转租
  • 转移
  • 转移安置
  • 转移支付
  • 转移视线
  • 转移阵地
  • 转笔刀
  • 转筋
  • 转纽
  • 转给
  • “ISDA”是“Intelligent Systems Design and Applications conference”的缩写,意思是“智能系统设计与应用会议”
  • “ISDA”是“Italian Sons and Daughters of America”的缩写,意思是“意大利的美国儿女”
  • “ISDA”是“Illinois School District Agency”的缩写,意思是“伊利诺伊州学区机构”
  • “SWAPS”是“South West Adult Placement Scheme”的缩写,意思是“西南成人安置计划”
  • “AAUC”是“African American Unity Center”的缩写,意思是“非裔美国人团结中心”
  • “FOW”是“Friends of Ostomates Worldwide”的缩写,意思是“奥斯托马斯世界之友”
  • “SDF”是“Social Development Foundation”的缩写,意思是“社会发展基金会”
  • “GCCC”是“Gem County Chamber of Commerce”的缩写,意思是“Gem County Chamber of Commerce”
  • “NETS”是“Northwest Educational Technology System”的缩写,意思是“西北教育技术体系”
  • #p#分页标题#e#
  • “NETS”是“National Educational Technology Standards”的缩写,意思是“国家教育技术标准”
  • “FINS”是“Family In Need of Services”的缩写,意思是“需要服务的家庭”
  • “TPSP”是“Trap Pond State Park”的缩写,意思是“诱捕池国家公园”
  • “AIMM”是“Armed Informed Mothers March”的缩写,意思是“Armed Informed Mothers March”
  • “SCOPE”是“Sacramento Council Of Parent Educators”的缩写,意思是“萨克拉门托家长教育委员会”
  • “AFAN”是“Aid For AIDS of Nevada”的缩写,意思是“Aid For AIDS of Nevada”
  • “ACPC”是“Annual Conference Program Committee”的缩写,意思是“年度会议计划委员会”
  • “ACPC”是“Asian Council For Peoples Culture”的缩写,意思是“亚洲人民文化理事会”
  • “ACCW”是“Albuquerque Council of Catholic Women”的缩写,意思是“阿尔伯克基天主教妇女委员会”
  • “ACCW”是“Ascension Catholic Council of Women”的缩写,意思是“阿森松天主教妇女理事会”
  • “ACCW”是“Amity College Of Corporate Warfare”的缩写,意思是“阿米蒂企业战学院”
  • “HMW”是“Heavy Metal Warrior”的缩写,意思是“重金属战士”
  • “HMSI”是“Harold M. Schulweis Institute”的缩写,意思是“Harold M.Schulweis研究所”
  • “AARI”是“Alcohol Advertising Reform Initiative”的缩写,意思是“酒类广告改革倡议”
  • “AARI”是“Asthma And Allergy Research Institute”的缩写,意思是“哮喘与过敏研究所”
  • “BEST”是“Bible English Sports And Travel”的缩写,意思是“圣经英语体育与旅游”