环球网校是美国纳斯达克上市企业欢聚时代(NASDAQ:YY)旗下品牌 | 住房和城乡建设部 建筑人才培训合作单位
您现在的位置在: > 学历考试 > 中小学 > 中小学辅导 >

英语词汇French horn怎么读,是什么意思,单词翻译、读音、固定

2026-03-14 来源:未知 作者:admin

 

责编:admin 返回顶部  打印

关于我们联系我们友情链接网站声明网站地图广告服务帮助中心
单词 French horn
释义
French horn
noun [ C ] uk/?frent? ?h??n/ us/?frent? ?h??rn/
法国号,圆号
a musical instrument that consists of a long metal tube bent into circles, with a wide opening at one end, played by blowing down the tube and moving the fingers on valves
随便看
  • at the expense of someone
  • at the expense of something
  • at the hands of someone
  • at the helm
  • at the moment
  • at (the) most
  • at the most
  • at the push of a button
  • at the ready
  • at the risk of doing something
  • at the same time
  • at the stroke of a pen
  • at the stroke of something
  • at the top of your lungs
  • at the top of your voice
  • at this moment in time
  • at this rate
  • attic
  • Atticism
  • attire
  • attired
  • attitude
  • attitudinal
  • attorney
  • attorney
  • 靈語
  • 靈谷寺
  • 靈貓
  • 靈貓類
  • 靈車
  • 靈通
  • 靈醒
  • 靈長
  • 靈長
  • 靈長目
  • 靈長類
  • 靈雀寺
  • 靈驗
  • 靈骨塔
  • 靈體
  • 靈魂
  • 靈魂人物
  • 靈魂出竅
  • 靈魂深處
  • 靉靆
  • 靉靉
  • “MOCNESS”是“Multiple Opening And Closing Nets And Environmental Sensing System”的缩写,意思是“多开闭网及环境传感系统”
  • “WJBP”是“William Jennings Bryan Recognition Project”的缩写,意思是“威廉詹宁斯布赖恩承认项目”
  • “WJB”是“Werner, Juk, Baudelio & Cia, S. C., Attorneys at Law”的缩写,意思是“Werner, Juk, Baudelio & Cia, S. C., Attorneys at Law”
  • “WJB”是“Wolfe, Jones, & Boswell, Attorneys at Law, Huntsville, Alabama”的缩写,意思是“Wolfe、Jones和Boswell,律师,阿拉巴马州亨茨维尔”
  • “WJA”是“Wisconsin Jail Association”的缩写,意思是“Wisconsin Jail Association”
  • “WJA”是“World Jurist Association”的缩写,意思是“世界法学家协会”
  • #p#分页标题#e#
  • “NOAO”是“National Optical Astronomy Observatory”的缩写,意思是“国家光学天文台”
  • “WWW”是“Wix, Wenger, & Weidner Law Firm, Harrisburg, Pennsylvania”的缩写,意思是“Wix、Wenger和Weidner律师事务所,宾夕法尼亚州哈里斯堡”
  • “WIWG”是“Wisconsin Wing, Civil Air Patrol”的缩写,意思是“Wisconsin Wing, Civil Air Patrol”
  • “WIWD”是“United States District Court, Western District of Wisconsin”的缩写,意思是“美国威斯康星州西区地方法院”
  • “WIWD”是“United States District Court, Western District of Wisconsin”的缩写,意思是“美国威斯康星州西区地方法院”
  • “MDS”是“Multi Directional Support”的缩写,意思是“Multi Directional Support”
  • “WIWB”是“U. S. Bankruptcy Court for the Western District of Wisconsin”的缩写,意思是“美国威斯康星州西区破产法院”
  • “WIWB”是“U. S. Bankruptcy Court for the Western District of Wisconsin”的缩写,意思是“美国威斯康星州西区破产法院”
  • “GBC”是“Guidance, Balance, And Connections”的缩写,意思是“引导、平衡和连接”
  • “SCC”是“Safety Concept Car”的缩写,意思是“安全概念车”
  • “SCC”是“Standards Council of Canada”的缩写,意思是“加拿大标准委员会”
  • “NTP”是“Naval Telecommunications Publication”的缩写,意思是“海军电信出版物”
  • “TDC”是“Technical Development Conference”的缩写,意思是“技术发展会议”
  • “OM”是“Other Male”的缩写,意思是“其他男性”
  • “TAC”是“Treaty of Amity and Cooperation”的缩写,意思是“友好合作条约”
  • “TIPS”是“Test Item Pool Service”的缩写,意思是“测试项池服务”
  • “MOW”是“Maintenance Of Way”的缩写,意思是“道路维护”
  • “HO”是“High Occupancy”的缩写,意思是“占有率高”
  • “RRV”是“Resident Return Visa”的缩写,意思是“居民回程签证”