环球网校是美国纳斯达克上市企业欢聚时代(NASDAQ:YY)旗下品牌 | 住房和城乡建设部 建筑人才培训合作单位
您现在的位置在: > 外语考试 > 英语三级 > 考试资讯 >

transliterate什么意思_transliterate的发音_transliterate的用

2025-11-15 来源:未知 作者:admin

transliterate,中文翻译为“拼音化”,是一个英语单词,主要用作形容词和动词。发音为:英 [?tr?ns?l?m?te?t]、美 [?tr?ns?l?m?te?t]。 #

transliterate的用法:

#

- 形容词:可译为拼音的,拼音化的。 #

- 动词:把(文字)译成罗马字母,用罗马字拼写,拼音。 #

记忆技巧: #

- 拼写转化,即把一个单词的字母转换成另一个对应的单词或字母。

#

关于transliterate的音标及中文翻译和中文词源的信息,可以参考以下内容:

#

- 音标:/tr?ns?l?m?te?t/

#

- 词性:adj. 拼音的;v. 把…译成罗马字母(transliterate的中文翻译) #

- 词源:来自拉丁语trans(通过、在…之间)和littera(字母),表示通过字母表达。

#

- 翻译举例:他是一位拼音化的学者,他的文章是用罗马字拼音写成的。 #

以上信息仅供参考,可以查阅英汉词典或咨询英语老师获取更准确的信息。 #

transliterate的发音是[tr?ns?l?n?t?rt]。

#

transliterate的中文意思是“翻译为拉丁字母;拼音化;影印”。

#

记忆技巧:

#

1. 词根词缀记忆法:“transliter”表示“转移;转换”,“-ate”表示“做…”。 #

2. 谐音记忆:翻译为拉丁字母可以谐音为“特烂一特”,这样记住了词根词缀,就能轻松记住这个单词的意思。

#

变化形式: #

1. 过去式:transliterated。 #

2. 过去分词:transliterated。

#

3. 现在分词:transliterating。 #

4. 复数:transliterations。

#

在句子“The text is transliterated from the original Chinese into English.”中,transliterate的意思是“翻译为英语”。 #

速记技巧:可以将transliterate拆分为“trans-”和“liter-”和“ate”三个部分,其中“trans-”表示转移,“liter-”表示字母,结合起来就是拼音化的意思;“ate”是动词后缀,表示完成动作。这样就可以轻松记住这个单词的意思和用法。

#

transliterate的释义: #

1. 翻译:将一个字符或字符串从一种字符编码转换为另一种字符编码。

#

2. 发音:英 [?tr?ns?l?m?te?t] 美 [?tr?ns?l?m?te?t]。 #

transliterate的用法: #

1. transliterate作“翻译成罗马字母”解时,是及物动词,其宾语通常为名词或动名词。

#

2. transliterate后接介词into时,表示“把…译成罗马字母”,其后可接名词或动名词作宾语。

#

怎么记:可以结合具体的语境记忆,例如将一个字符或字符串从一种字符编码转换为另一种字符编码等。

#

常用短语:

#

1. transliterate into Chinese 翻译成中文。 #

2. transliterate characters 汉字。

#

双语例句: #

1. The book is a collection of transliterations of ancient Chinese poetry. 这本书是古代中国诗歌的转写集。

#

2. The text is transliterated into English for the benefit of non-Chinese speakers. 为了非汉语人士的利益,这段文字被译成英文。 #

3. The transliteration of the name varies depending on the source. 名字的翻译因来源不同而异。 #

4. The transliteration of the name into English is usually based on the spelling used in the source language. 这个名字的英文翻译通常基于源语言的拼写。 #

5. The transliteration of foreign words into Chinese is a complex process that requires knowledge of both languages. 将外来词翻译成中文是一个复杂的过程,需要两种语言的知识。

#

6. The transliteration of names is often based on the spelling used in the country where the person is from. 名字的翻译通常基于使用该人所在国家拼写的名称。 #

责编:admin 返回顶部  打印

关于我们联系我们友情链接网站声明网站地图广告服务帮助中心