warmed-over什么意思_warmed-over的发音_warmed-over的用法_怎么
warmed-over,读音为:[?w??md??d??]
中文翻译为“温火”或“温煮”。这个词组在英语中通常用来形容某种食物或情况是已经做过的或已经存在的,没有新鲜感。 #
记忆方法可以联想到中文的“炒冷饭”,意为重复做某事或接受同样的建议。
#
词源:该词组可能源自英语中表示“加热”的单词“warm”和表示“新”的单词“new”的缩写形式,意为“温热的,再次的”。
以下为音标及中文翻译:
/?w??m?d??/:温煮;温火;温热的食物;温热的东西 #
-ed:表示已完成的、过去的、习惯性的等。
#
以上内容仅供参考,建议结合语境记忆,理解记忆的效果会更好。
#
warmed-over,读音为:[?w??md??d??] #
warmed-over的用法:指加热过的或陈旧的,常指食物或饮料,也指人或事物。 #
记忆技巧: #
1. 联想记忆:warm(加热)+ over(在上面)→ 加热过的
2. 词根记忆:warm(温暖的)+ over(反复)→ 反复加热的→ 加热过的 #
翻译:
例句:I don't want any more of your warmed-over dishes. #
翻译:我不想再吃你那些陈腐的食物了。 #
速记技巧:可以尝试使用谐音记忆法,将“warmed-over”译为“捂得烂”,帮助快速记住这个英文单词。 #
变化形式: #
复数:warmed-overs
#
例句:I'm not in the mood for warmed-over food.
#
翻译:我现在没有胃口吃加热过的食物。
warmed-over #
发音:['w??md-??]
词义: #
1. 加热过的
#
2. 老生常谈的
#
3. 老调重弹的 #
常用短语:
#
1. warmed-over comment 老调重弹
#
2. warmed-over idea 老生常谈的想法
记法: #
warme → warm(加热)+ -d → 加热过的
#
双语例句: #
1. Don't repeat the warmed-over rhetoric. 别再重复那些老生常谈的言论了。 #
2. He couldn't resist making a warmed-over version of the same old speech. 他忍不住又发表了同样的老一套演讲。
以上内容仅供参考,建议在具体使用时结合语境揣摩。
#

京公网安备 11010802021846号